Auld Lang Syne is an old Scottish folk song. This version was transcribed by Robert Burns who reported hearing it sung by an old man. The text was taken from The Norton Anthology of English Literature.

Fiona would like to dedicate this page to two Immortal Highlanders of her acquaintance. I would like to dedicate it to my family and friends who have become family. We raise our glasses to all of you.

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to min'?
Should auld acquaintance be forgot,
And days o' lang syne?

For auld lang syne1, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.

We twa hae run aboot the braes2
And pu'd the gowans3 fine.
We've wandered mony a weary foot,
Sin' auld lang syne.

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.

We twa hae paidled i' the burn4,
From morning sun till dine5,
But seas between us braid6 hae roared
Sin' auld lang syne.

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.

And ther's a hand, my trusty fiere7,
And gie's a hand o' thine;
We'll tak a right gude-willie waught8,
For auld lang syne.

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.

And surely ye'll be9 your pint-stowp10,
And surely I'll be mine;
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.

1auld lang syne: long ago
2braes: slopes
3gowans: daisies
4burn: stream
5dine: dinner, noon
6braid: broad
7fiere: friend
8right gude-willie waught: a very hearty swig
9be: pay for
10pint-stowp: pint-cup

Music file (midi) from Barry Taylor, Victoria, British Columbia, Canada.